תרגום נוטריוני – כל מה שחשוב לדעת!

תרגום נוטריוני

תפקיד הנוטריון

הנוטריון הוא עורך דין שקיבל הסמכה ממשרד המשפטים. האישור מקנה אפשרות לערוך מסמכים משפטיים. החתימה של הנוטריון נחשבת אמינה, היא נחשבת כתעודה ציבורית לכל דבר. היא ראיה לכל דבר ועניין בישראל ובחוץ לארץ. מוסד הנוטריון הוא מוסד מכובד, לכן יש לו חשיבות רבה כאשר מדובר בתרגום נוטריוני מהימן. תרגום נוטריוני נחוץ לכם עבור מסמכים שדורשים תרגום משפה אחת לשפה אחרת. הנוטריון צריך להיות מוסמך, החתימה שלו בעלת ערך מול הרשויות השונות.

מתי נדרש לכם תרגום נוטריוני?

כשאתם צריכים לתרגם מסמכים עבור מקום עבודה בחו"ל, עבור הגירה לארץ אחרת ועוד – אתם צריכים למצוא נוטריון. לא כל אחד רשאי להיות נוטריון. הנוטריון עובר תהליך ארוך עד לקבלת ההסמכה הנדרשת. כשאתם זקוקים לתרגום נוטריוני מצאו את הנוטריון הנכון עבורכם. שירות אדיב, מקצועיות, יחס אישי – זה כל מה שאתם צריכים כשאתם מאתרים נוטריונים  מוסמכים. תרגום נוטריוני מיועד למסמכים שונים. מה שיבקשו מכם עבור חו"ל תצטרכו לתרגם משפת המסמך המקורי לשפה של הארץ המדוברת. תוכלו לתרגם משפות שונות – ספרדית, איטלקית, אנגלית, עברית, יוונית וכדומה.

איך לבחור נוטריון נכון

בררו על פי אזור המגורים שלכם מי הנוטריון הקרוב ביותר. בררו על פי חוכמת ההמונים מי הנוטריונים המתאימים לצרכים שלכם. תרגום של נוטריון דורש מקצועיות, ירידה לפרטים הקטנים, הרי מדובר במסמכים רשמיים, ואתם חייבים להיות מדויקים. רק נוטריון בעל מוניטין יבטיח לכם שירות אדיב ומהיר, לכן זה קריטריון מספר אחת – לבחור נוטריון מוסמך ומיומן. קריטריון שני הוא רמת האדיבות. ככל שהנוטריון אדיב, כך תהיה לו סבלנות להסביר לכם ולהאיר לכם פנים. קריטריון מספר שלוש הוא עמידה בזמנים. בחרו נוטריון אחראי שמבטיח לכם לעמוד בלו"ז התרגום ובאישורו הסופי מאל"ף ועד תי"ו.

נוכחות נוטריון – מתי?

תרגום של נוטריון   הוא  מה שאתם צריכים למען המסמכים שמיועדים לחו"ל, אבל לפני שאתם ממהרים לרוץ לתרגום נוטריוני, בררו לגבי היעילות והנחיצות כי לא כל מסמך נחוץ באמת לבירוקרטיה המדוברת. אם מדובר בלימודים, במסמכי חתונה, צוואה, עבודה ועוד מסמכים שמיועדים לרשויות –  יש חשיבות לנוכחות הנוטריון כי הוא ורק הוא מוסמך באמצעות החתימה שלו לאשש כל מסמך, לאמת את האותנטיות שלו בתרגום המדובר. לנוטריון יש תפקידים נוספים חוץ מתרגום נוטריוני, למשל אימות חתימה על מסמך, אישור שהחותם מוסמך לכך, אישור העתק של מסמך, אישור תצהיר, אישור שאדם מסוים חי,  עריכת מסמך סחיר, עריכת מסמך בהתאם לחוק, אימות הסכם ממון ועוד.

לסיכום, בחירת נוטריון מצריכה ידע מקדים, חוכמת המונים, המלצות ומוניטין גבוה שכדאי ללכת על פיו. התרגום הנדרש למסמכים שלכם צריך להיות מדויק בהתאם לשפה המבוקשת. אל תקלו ראש בדבר. רק תרגום מהימן ומדויק יקנה למסמך אישור לתקינותו ולאמינותו למקור.

Uncategorized כללי
המשך לעוד מאמרים שיוכלו לעזור...
מסחר בארה"ב – איפה כדאי לסחור? מה כדאי לדעת?
רוצים להשקיע את הכסף שלכם במסחר בארה"ב באופציות לחוזים עתידיים (קראו על מערכת למסחר בחוזים) או במניות?...
קרא עוד »
ינו 18, 2021
מי יכול לחיות מקצבת זקנה?
בני הגיל השלישי זכאים לקבל מביטוח לאומי קצבת זקנה. ישנם קריטריונים שונים לקבלת הקצבה, המשפיעים על...
קרא עוד »
מאי 26, 2022
איך תזהו כיור מטבח איכותי?
כיור המטבח הוא יותר מסתם מתקן תועלתני; זהו מוקד שבו מתפתחות משימות יומיומיות והרפתקאות קולינריות....
קרא עוד »
אוג 08, 2023